顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
小春天的谣曲 |
Die Ballade des kleinen Frühlings |
| |
|
| |
|
| 我在世界上生活 |
Ich lebe auf der Welt |
| 带着自己的心 |
Mit meinem eigenen Herzen |
| 哟!心哟!自己的心 |
Oh Herz! Mein eigenes Herz |
| 那枚鲜艳的果子 |
Diese prächtige Frucht |
| 曾充满太阳的血液 |
Einst mit Sonnenblut gefüllt |
| 我是一个王子 |
Ich bin ein Prinz |
| 心是我的王国 |
Das Herz ist mein Königreich |
| 哎!王国哎!我的王国 |
Ah Königreich! Mein Königreich |
| 我要在城垛上边 |
Ich möchte auf der Festungsmauer |
| 转动金属的大炮 |
Eine große Stahlkanone drehen |
| 我要对小巫女说 |
Ich werde der kleinen Hexe sagen |
| 你走不出这片国土 |
Du wirst aus diesem Land nicht herauskommen |
| 哦!国土!这片国土 |
Oh! Land! Dieses Land |
| 早晨的道路上 |
Auf der mit wilden Sträuchern überwucherten |
| 长满了凶猛的灌木 |
Straße am frühen Morgen |
| 你变成了我的心 |
Wirst du zu meinem Herzen |
| 我就变成世界 |
Und ich werde zur Welt |
| 呵!世界呵!变成世界 |
Ha Welt! Ich werde zur Welt |
| 蓝海洋在四周微笑 |
Der blaue Ozean lächelt um mich herum |
| 欣赏着暴雨的舞蹈 |
Und erfreut sich am Tanz von Regen und Sturm |